Autor: Carmen
Datum: 11.11.04 08:09
Hallo Cristinita,
als reine Übersetzung, würde ich sagen "impletitura in forma de solzi" !
aber:
Schuppen = 1. hangar, magazie, sopron. 2.despicare a captuselii/placajului de scinduri 3. remiza de locomotiva
Flechte = 1.banda impletita 2.snur, 3.indoitura
jetzt mußt Du es wissen wie die Übersetzung aussehen wird, je nach Sinn des Textes !
das Wort hat sehr , serhr viele Bedeutungen!
z. B Schuppendeckung = acoperire cu solzi
Schuppengraphit = grafit in solzi
Schuppentrocknung = uscare in aer liber
etc.
ich hoffe dir ein bisschen geholfen zu haben!
Gruß Carmen
|
|