Forum, Foren, Phorum, Phoren,  
Kopfzeile Druck

Rumänien-Forum Übersetzungen (Rumänienforum)

Infos zur Textformatierung (Links, Fett- und Schrägschrift etc.)

Ab sofort erscheint wieder jeder Beitrag sofort - ohne Moderation.
Als Gegenleistung bitte ich alle User darum, mir rechtswidrige, beleidigende oder sonstig sittenwidrige Beiträge - auch eventuelle Rechtsverletzungen wie fremde Texte oder Fotos sofort zu melden: reti@rennkuckuck.de

 Neuer Beitrag  |  Ganz nach oben  |  Themen-Liste  |  Suchen  |  Einloggen   Vorherige Nachricht  |  Nächste Nachricht 
 al romanilor ?te pupam dulce?
Autor: Pilar 
Datum: 24.02.10 01:33

Hallo
Kann mir jemand diese Sätze richtig übersetzen, steht hier : wir hatten keinen Regen, doch wir hatten einen harten Winter?
was bedeutet al romanilor und te pupam dulce.
" La noi deocamdata nu ploua dar ne asteptam. Oricum am avut o iarna foarte grea, mai ales pentru spatele nostru, al romanilor. Am petrecut-o cu greu. Te pupam dulce"
vielen herzlichen Dank

Annenico


 Auf diesen Beitrag antworten  |  Liste aller Rumänien-Foren  |  Themen-Liste  |  alle Beiträge anzeigen   Neuerer Beitrag  |  Älterer Beitrag 


 Beiträge  Autor  Datum
 al romanilor ?te pupam dulce?  Neu  
Pilar 24.02.10 01:33
 Re: al romanilor ?te pupam dulce?  Neu  
Pilar 24.02.10 18:31


 Liste aller Rumänien-Foren  |  Zur Registrierung 
 Benutzerlogin
 Benutzername:
 Passwort:
 Login-Daten speichern:
   


 Passwort vergessen?
eMail-Adresse oder Username unten eingeben. Dann wird Dir per eMail ein neues Passwort zugeschickt.

phorum.org

Ende: 0,098   -   Total: 0,098   -   Mozilla/5.0 AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko; compatible; ClaudeBot/1.0; +claudebot@anthropic.com)   -   5.6.40-nmm9   -   PC
Die Script-Zeitzone und die ini-set Zeitzone stimmen überein.