Autor: Katja
Datum: 02.02.05 22:58
Hallo Conny, hier kommt der Text nach bestem Wissen und Gewissen übersetzt. Bin nicht so gut im Übersetzen, aber vielleicht hilfts dir ja schon ein wenig weiter.
Alles Gute!
Distanta face multe lucruri extrem de grele...
Die Entfernung macht viele Sachen sehr schwer.
Momentan nu imi merge fixu si nu stiu de ce (cred ca l-am brutalizat cam tare).
Im Augenblick geht es mir nicht so und ich weiß nicht warum (vielleicht habe ich sie überrempelt)
Ma gandesc la tine in fie care zi...
Ich denke an dich jeden Tag...
Poate intr-o buna zi imi va intelege si mie cineva sufletul.
Vielleicht eines guten Tages versteht jemand meine Seele.
Si din acea zi voi avea liniste.
Und ich werde Ruhe haben.
Nu intelegi, simt ca nu intelegi multe, sau poate intelegi mai multe decat simt eu, sufletul si gindirea ta sunt inca o enigma pt mine.
Du verstehst nicht, ich spüre dass du nicht viel verstehst, oder vielleicht verstehst Du mehr als ich denke, deine seele und dein denken sind noch immer ein rätsel für mich.
Si daca nu am sunat candva nu este pt ca nu ma gandesc la tine sau pt ca nu vreau ci pur si simplu nu am cum. Imi e foarte dor de tine.
Und wenn ich irgendwann nicht angerufen habe, ist es nicht weil ich nicht an dich denke, sondern weil ich keine Möglichkeit habe.
Ai grija de tine.
Pass auf dich auf.
Nu imi pare rau ca ne-am cunoscut, nu imi pare rau de loc, singurul lucru de care imi pare foarte rau este ca eu sunt aici si tu acolo. :(
Es tut mir nicht leid, dass wir uns kennen gelernt haben. Es tut mir überhaupt nicht leid. Die einzige Sache die mir sehr leid tutist die, dass ich hier bin und du dort.
Mami, imi este greu sa nu ma gandesc la tine.
Mami, es fällt mir schwer nicht an dich zu denken.
Am primit aparatu foto, cu toate pozele facute, au iesit mai bine decat credeam, cred ca iti sta natura.
Ich habe den Photoapartat bekommen, alle Bilder verschossen, sie sind besser geworden als ich dachte, ich glaube die Natur steht dir gut.
|
|