Autor: tantekaethe
Datum: 11.08.14 17:36
also wenn ihr "Römer" sucht, dann würde ich mit den Pizzerienbetreiber anfangen
... die, die wo ihr suchen tut, des sind bestimmt... "pui de Daci"
...und wieder hat es sich bewahrheitet dass man(n) nicht immer so auf "die eiserne Regel" beharren soll (Bitte immer erst deutsch schreiben und nur bei Bedarf auch rumänisch! Te rog sã scrii întâi în germanã ºi numai în caz necesar în româneºte!) !!!
... weil ihr seht ja selbst was dabei rauskommt, wenn eine(r) DIE andere Sprache nicht so richtig beherrschen tut und seine Anfrage durch den Translator "jagen" tut...
... so, dasselbe nochmal durch den Translator...
"""așa cã, dacã "Romani" cautã, atunci aș începe cu Pizzerienbetreiber
..., Unde cãutarea faci, destinatã ... "pui de Daci"
Și din nou ... el a ajuns sã treacã pe care o (e) nu ar trebui sã insiste mereu pe "regula de fier" (Vã rugãm sã scrieți mereu numai germanã și numai dacã este necesar romanesc! Te rog SA scrii întâi version engleza si in NUMAI Caz Necesar version românește!) !!!
Pentru cã ... veți vedea cã, chiar și ceea ce iese atunci când a (r) alte limba nu dominã atât de corect și "vânãtoare" cererea sa de Traducãtor face ..."""
Nachricht bearbeitet (11.08.14 17:43)
|
|