Forum, Foren, Phorum, Phoren,  
Kopfzeile Druck

Rumänien-Forum Übersetzungen (Rumänienforum)

Infos zur Textformatierung (Links, Fett- und Schrägschrift etc.)

Ab sofort erscheint wieder jeder Beitrag sofort - ohne Moderation.
Als Gegenleistung bitte ich alle User darum, mir rechtswidrige, beleidigende oder sonstig sittenwidrige Beiträge - auch eventuelle Rechtsverletzungen wie fremde Texte oder Fotos sofort zu melden: reti@rennkuckuck.de

 Neuer Beitrag  |  Ganz nach oben  |  Themen-Liste  |  Suchen  |  Einloggen   Vorherige Nachricht  |  Nächste Nachricht 
 Re: al romanilor ?te pupam dulce?
Autor: Pilar 
Datum: 24.02.10 18:31

Hallo

Ich habe das romanilor gefunden, al romanilor, das heisst doch Rumänen oder Rumäne oder rumänisch.
Die google translation sagte mir immer Römer.
Aber ich habe dann viele Möglichkeiten ausprobiert, dh von rumänisch in frz, englisch, italienisch übersetzen lassen und plötzlich hatte ich es raus.

Aber nun weiss ich immer noch die Bedeutung des ganzen Satzes nicht, ich hoffe jemand
findet die Zeit mir den ganzen Satz zu erklären,
" Oricum am avut o iarna foarte grea mai ales pentru spatele nostru, al romanilor. "
vielen Dank im voraus.

Annenico


 Auf diesen Beitrag antworten  |  Liste aller Rumänien-Foren  |  Themen-Liste  |  alle Beiträge anzeigen   Neuerer Beitrag  |  Älterer Beitrag 


 Beiträge  Autor  Datum
 al romanilor ?te pupam dulce?  Neu  
Pilar 24.02.10 01:33
 Re: al romanilor ?te pupam dulce?  Neu  
Pilar 24.02.10 18:31


 Liste aller Rumänien-Foren  |  Zur Registrierung 
 Benutzerlogin
 Benutzername:
 Passwort:
 Login-Daten speichern:
   


 Passwort vergessen?
eMail-Adresse oder Username unten eingeben. Dann wird Dir per eMail ein neues Passwort zugeschickt.

phorum.org

Ende: 0,087   -   Total: 0,087   -   Mozilla/5.0 AppleWebKit/537.36 (KHTML, like Gecko; compatible; ClaudeBot/1.0; +claudebot@anthropic.com)   -   5.6.40-nmm10   -   PC
Die Script-Zeitzone und die ini-set Zeitzone stimmen überein.